U vreme Beogradskog sajma knjiga, Francuski institut i Poljski institut u Beogradu, organizuju gostovanje frankofone poljske književnice Agate Tušinjske. Nedavno je u Poljskoj i Francuskoj objavljena njena biografija čuvenog francuskog pisca i diplomate Romena Garija. Biće predstavljena u Francuskom institutu u Beogradu, u četvrtak 24. oktobra, od 18 sati. U razgovoru sa autorkom učestvovaće književni prevodilac Miloš Konstantinović. Ulaz je slobodan, a prevod francusko—srpski obezbeđen. Autorka će posetiti Sajam knjiga i predstaviti se srpskim izdavačima i prevodiocima.
Teško je ustanoviti red u uzbudljivoj biografiji Romena Garija, jedinog među francuskim piscima koji je dva puta dobio Gonkurovu nagradu (za romane Koreni neba i Život je pred tobom). Romansijer, diplomata, scenarista, ratni pilot, putnik. Ovenčan slavom, izvršio je samoubistvo 1980, ostavivši za sobom neprocenjivo književno delo. Mistik. Iluzionista koji je žonglirao sa činjenicama i izmišljotinama, sa svojim i doživljajima o kojima je slušao, neumorno je stvarao svoje najveće delo – sopstvenu biografiju.
Agata Tušinjska prihvata izazov odlučujući da napiše Garijevu biografiju, kojoj će dati naslov Žongler! Kreće u istragu, pokušava da otkrije brojna lica svog junaka i započinje dijalog sa njim, pokušavajući da razreši misterije njegovog identiteta. Govori o njegovom suživotu sa dominantnom i fascinantnom majkom, o jevrejskom poreklu, o njihovom višegodišnjem boravku u Varšavi tokom dvadesetih godina prošlog veka, o odlasku u Nicu, potom o njegova dva olujna braka (od kojih je jedan bio sa holivudskom zvezdom Džin SIberg), o njegovoj umetničkoj i diplomatskoj karijeri. Govori o njegovoj sklonosti ka pseudonima, ka paralelnim sudbinama i igri. U knjizi Žongler, slika unikatan portret Romena Garija i pokazuje koliko ljudske odgovornosti ima u njegovoj izvrsnoj umetničkoj pirueti. Žongler tako postaje metafora umetnosti. Biografija je sa poljskog prevedena na francuski i brojne druge jezike.
Agata Tušinjska rođena je 1957. u Varšavi. Njeni romani, poezija, biografije dobijaju pohvale svetskih književnih kritičara, ali i pisaca, posebno Pola Ostera. Piše na poljskom, frankofona, prevođena na mnoge jezike. S obzirom da još nije prevedena na srpski, njeno gostovanje biće povod za posetu Beogradskom sajmu knjiga i upoznavanje sa izdavačima i prevodiocima i predstavljanje njenog književnog opusa iz kojeg izdvajamo dela prevedena na francuski : Šulcovi učenici, Singer - pejzaži sećanja, Ogledi o gubitku, Verenica Bruna Šulca, Vjera Gran osuđenica, Porodična priča o strahu, Lične stvari…